Yerelden küresele: 25+ dilde yakılan alt başlıklarla ders platformları
Cut manual çalışma: automate yanıl alt başlıklar ve çeviri masraflarını kesti.
Taze ipuçları, nasıl yapılır yazıları ve güncellemeler.
Cut manual çalışma: automate yanıl alt başlıklar ve çeviri masraflarını kesti.
Yeniden yazma başlıkları / yazıtları, yerelleştirilmiş altyazılar ve A/B zaman geçirmek için test.
Twitch'te küresel git: 25+ dilde etiketleri optimize edin.
YouTube Kısas içerik adım adımınızı nasıl yeniden yazacağınızı öğrenin ve daha fazla tıklama elde edin. Araçlar: ..
Podcast içeriğinizi bugün nasıl çevirip erişilebilirliği geliştirmek öğrenin. Araçlar: ..
Cut manual çalışma: otomate trandi ve seans süresini artırmak.
Kombinasyonlar için Startups rehberi: SRT/VTT, altyazılar ve tirajları azaltır.
YouTubers iş akışlarına rehberlik eder: Çok-,, altyazılar ve küresel izleyicilere ulaşmak için dubs.
Yeniden yazma başlıkları / yazıtları, yerelleştirilmiş altyazılar ve A/B zaman geçirmek için test.
Pazarlama ekipleri iş akışlarına rehberlik eder: oto-kaption, altyazılar ve dönüşümleri sürmek için ipuçları.
Küçük kanallar için. Başlık ve açıklamaları çevirin.
300 bin karaktere kadar
Büyüyen içerik üreticileri için. Daha fazla hacim, aynı sadelik.
800 bin karaktere kadar
Profesyoneller ve ekipler için. Yüksek hacim ve öncelikli hat.
2 milyon karaktere kadar
*Tüm projeler ve YouTube hesapları genelindeki aylık karakter hakkı. Adil kullanım geçerlidir. Fiyat bir yıllık aboneliği yansıtır.
“Bir öğleden sonra 30+ videoyu yerelleştirdik. Organik görüntülenmeler bir hafta içinde arttı.”
“Nihayet çok dilli metadata için basit bir iş akışı. Yeni bölgelerde TO oranımız iyileşti.”
“Sıfır zahmet: video+metni yapıştır, dilleri seç, bitti. Ekibimiz için büyük zaman tasarrufu.”