Agencije: lokalizirati opise in podcast kanal za racionalizacijo delovnih tokov

2025-10-15

Post hero

Objavljeno 15. oktobra 2025 za agencije.

Če morate lokalizirati opise podcast videov v 25+ jezikih, vam ta hitri vodnik z inuno prikaže bistvene elemente za racionalizacijo poteka dela.

Zakaj večjezična vsebina?
Doseči globalno občinstvo, povečati SEO, in odkleniti več angažmaja.

Hitri koraki
1) Pripravite jasne naslove in opise.
2) Uporabite zanesljiv prevajalec (lokalni ali oblačni).
3) Ohranite pogoje blagovne znamke dosledni.

Nasvet: Začni korak za korakom. Majhne izboljšave se sčasoma povečajo.

Izberite mesečni paket

⭐ Starter

Za manjše kanale. Prevod naslovov in opisov.

Do 300k znakov

€5/mes*
Naroči se

🚀 Growth

Za rastoče ustvarjalce. Večji obseg, ista enostavnost.

Do 800k znakov

€10/mes*
Naroči se

🏆 Pro

Za profesionalce in ekipe. Visok obseg in prednostna obravnava.

Do 2M znakov

€20/mes*
Naroči se

*Mesečna kvota znakov za vse projekte in YouTube račune. Pravična uporaba. Cena pri letnem obračunu.

Kaj pravijo stranke

“V enem popoldnevu smo lokalizirali 30+ videov. Organski ogledi so zrasli v enem tednu.”

Maya K., Ustvarjalka, Potovanja

“Končno preprost postopek za večjezične metapodatke. CTR se je izboljšal v novih regijah.”

Studio Nova, Založnik

“Brez kompliciranja: prilepi video+tekst, izberi jezike — končano. Velik prihranek časa.”