25 modi per localizzare i titoli e per Podcast
Pipeline più veloce: trascrizione → tradurre → sottotitolo → pubblicare. sollevare CTR.
Consigli freschi, guide pratiche e novità.
Pipeline più veloce: trascrizione → tradurre → sottotitolo → pubblicare. sollevare CTR.
Boost CTR e raggiungere con sottotitolo e SEO multilingue per YouTube Shorts. Strumenti: .
Aumentare CTR e raggiungere da A/B test thumbnails e SEO multilingue per Twitch. Strumenti: .
Aumentare il CTR e raggiungere i titoli di prova A/B e SEO multilingue per X (Twitter). Strumenti: .
Migliora CTR e raggiungi da sottotitoli bruciati e SEO multilingue per YouTube. Strumenti: .
Migliorare il CTR e raggiungere i titoli di prova A/B e SEO multilingue per YouTube. Strumenti: .
Scopri come riscrivere i titoli del contenuto di YouTube in modo rapido e aumentare il tasso di click-through. Strumenti: .
Vai a livello globale su YouTube Shorts: localizzare in 25+ lingue con .
Pipeline più veloce: trascrizione → tradurre → sottotitolo → pubblicare. raggiungere più spettatori.
Guida agli editori ai flussi di lavoro: ottimizzare tag, capzioni e dubs per risparmiare tempo di produzione.
Per canali piccoli. Traduzione di titoli e descrizioni.
Fino a 300k caratteri
Per creator in crescita. Più volume, stessa semplicità.
Fino a 800k caratteri
Per professionisti e team. Alti volumi e corsia prioritaria.
Fino a 2M di caratteri
*Traffico mensile di caratteri per tutti i progetti e account YouTube. Fair use. Prezzo con fatturazione annuale.
“Abbiamo localizzato 30+ video in un pomeriggio. Le visualizzazioni organiche sono cresciute in una settimana.”
“Finalmente un flusso semplice per metadati multilingue. CTR migliorato in nuove regioni.”
“Zero complicazioni: incolla video+testo, scegli le lingue, fatto. Enorme risparmio di tempo.”